ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
Наука гражданского права сделала в XIX столетии большие успехи в рамках традиционных методов. Наши юристы не только разработали до мельчайших подробностей систему частного права, но, кроме того, они собрали и обработали необозримую массу исторических источников этой системы. Но как отражается на благосостоянии народов это пышно развивающееся право? Что дало оно, в особенности, неимущим классам народа, которые везде составляют громадное большинство? Несмотря на решающее значение этого вопроса, им до сих пор не задавался ни один юрист. Настоящий труд не задается целью дать непосредственный ответ на этот вопрос, но стремится поставить его на очередь и подготовить материал для такого ответа.
Моя книга появляется в свет в виде полемического сочинения, направленного против проекта гражданского уложения Германской империи. В юридической литературе всех исторических эпох я не берусь найти ни одного законодательного труда, который покровительствовал бы так односторонне интересам состоятельных классов и который обнаруживал бы так явно свое пристрастие, как германский проект. Однако я надеюсь, что мысли, высказанные мною в настоящем труде, окажутся плодотворными и помимо того непосредственного повода, которым вызвано его появление в свет.
Настоящее сочинение сначала было напечатано в журнале «Archiv fur soziale Gesetzgeburg und Statistik», издаваемом Генрихом Брауном. Отделы I-IV (гл.I-LIII) были помещены в первой и третьей книжке этого журнала за 1889 год, остальная часть в первой книжке за 1890 год.
Антон Менгер
Вена, 12 января 1890 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ
Со времени выход в свет второго издания настоящего сочинения (1890 г.) появились три великих законодательных труда, стоящих в тесной связи с затронутой мной темой. Во-первых, в 1896 г. было обнародовано германское гражданское уложение, против первоначального проекта которого были направлены предлагаемые читателю критические заметки. Как дело рук аристократического милитаристического государства, армия которого везде одерживала победы в течение последнего поколения, это уложение имеет резко консервативный характер; ни в каком другом кодексе новейшей эпохи всемогущество господствующих и состоятельных классов в области частного права не отличается такой полнотой как в новом германском гражданском уложении. Как раз противоположное направление усвоил себе предназначавшийся для чисто демократической республики предварительны проект швейцарского гражданского уложения (1900-1901 гг.): в то время как швейцарское обязательственное право 1881 года еще стоит, безусловно, на почве римско-германских традиций, в новом предварительном проекте проводятся уже по большей части идеи демократического частного права, отстаиваемые в настоящем сочинении. Наконец, следует также упомянуть об австрийских процессуальных законах 1895 и 1896 гг., которые осуществили во многих пунктах развиваемые в настоящем сочинении основные требования общедоступности ведения гражданских дел, в то время как германский устав гражданского процесса, подвергшийся коренной переработке в 1898 году остался верным прежним предрассудкам, весьма благоприятным для высших классов населения также и в области судебной практики.
Предлагаемое сочинение произвело заметное действие также и в романских государствах, в особенности в Италии. Как только из этих стремлений вырабатывается какой-нибудь предварительный практический шаг, то мы не замедлим сообщить об этом в настоящем сочинении или в другом месте.
Оба первых издания настоящей книги по времени своего выхода в свет должны были основываться на проекте гражданского уложения в его первом чтении 1888 года, на Уставе гражданского процесса 1877 года и на Промышленном Уставе 1883 года. Для облегчения пользования настоящей книгой в новом издании указаны в подстрочных примечаниях соответствующие параграфы действующего Гражданского Уложении, Устава гражданского процесса 1898 года и промышленного устава 1900 года. В тех случаях, когда законоположения прежних законодательных трудов изменены существенным образом или совсем выпущены в новых собраниях узаконений, это отмечено в подстрочных примечаниях словами «срав. выпущ.». Настоящее сочинение было переведено со второго издания на итальянский язык Оберослером (1894 г.) и на испанский Позадой (1897 г.).
Антон Менгер
Вена, октябрь 1903 г.