Предисловие книги: Торговля: Авторизованный перевод с последнего немецкого издания. Ч. 1: Товарная торговля и товарные биржи; Ч. 2: Фондовая биржа и внутренняя торговая политика. Ч. 1-2 / Лексис В., проф.; Пер.: А. Эльяшев; Под ред. и с доп.: М.И. Боголепов. – Рига: Наука и Жизнь, 1914. – 336 с. – репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ

     Профессор Геттингенского университета Вильгельм лексис, бывший одно время профессором Дерптского (ныне Юрьевского) университета, в экономической литературе и науке занимает видное место. Его перу принадлежит целый ряд работ, написанных с выдающимся знанием дела, ясным и сжатым языком. Темы, которых проф. Лексис касался в своей многолетней научной деятельности, отличаются большим разнообразием. Главнейшие вопросы, поглощавшие его внимание, были: денежное обращение и статистика народонаселения. Между прочим, Лексис занимался и вопросами торговли. В русских кругах лексис известен более как один из деятельных соредакторов популярных в России словаря государственных наук (Handworterbuch der Staatswissenschaften) и одного из лучших немецкий экономических журналов - «Jahrtbucher fur Nationalokonomie und Statistik», которые ведутся Лексисом вместе с Конрадом и др. немецкими учеными. Совсем недавно, в 1910 году, маститый ученый издал превосходный, доступный для многих очерк экономического учения «Allegemeine Volkswirtschaftslehre», в котором особенно интересных главы, посвященные любимым темам проф. Лексиса.
     Предлагаемые вниманию русского читателя книжки Лексиса, посвященные экономической стороне торговли, заслуживают полного внимания по двоякому основанию Книжки Лексиса о торговле представляют популярные очерки торговли, написанные выдающимся знатоком этих вопросов. С другой стороны, эти книжки восполняют большой недостаток в таких сочинениях, которые давали бы общий обзор различных сторон и форм торгового оборота. Нам, русским, такие книжки особенно полезны, так как наша литература по вопросам торговли очень бедна, а наша торговля сильно нуждается в притоке просвещенных людей и современных идей. Наша торговля, как область народнохозяйственной жизни, значительно отстала от других сторон хозяйственной жизни, медленно, но поспешающих по пути прогресса. Наши торговые законы, наше биржевое устройство в своей основе и в частности настолько устарели и отстали от жизни, что выглядят настоящими анахронизмами. Усложнившаяся жизнь давно требует коренного пересмотра торговых и биржевых законов и не довольствуется такими «новеллами», которые дают впечатление яркой зарплаты на старом рубище. Уклад русской торговой жизни, торговые обычаи, торговый быт точно так же нуждаются в притоке свежего воздуха. То, что Лексис в своих книжках иногда отмечает как пережиток или аномалию в иностранной торговле, часто у нас является коренной формой торгового быта. Но вместе с тем внимательный читатель заметит, что и в русской торговле наблюдаются те новые течения, которые нашли себе полное выражение на Западе. Поэтому знакомство с Западом не только будет полезным, но и своевременным.
     Среди различных мыслей, которые проводятся Лексисом в его двух книжках, важно отметить следующие. Лексис стремится указать на нормальные границы торговли. Он признает за торговлей значение необходимого производительного труда и вместе с тем находит нужным подчеркнуть, что в целом ряде случаев торговое посредничество устраняется, во-первых, установлением непосредственных отношений производителей и потребителей, во-вторых, учреждением потребительских организаций, напр. потребительных обществ. Признавая такое ограничение торгового посредничества совершенно нормальным, Лексис вместе с тем указывает те области, в которых торговля остается неизбежной и высокополезной с народнохозяйственной точки зрения. В своих рассуждениях на эту тему Лексис всегда стоит на точке зрения формальной справедливости, он говорит, что и настоящая торговля, и торгующие потребительские кооперативы должны пользоваться одинаковыми правами и одинаковыми обязанностями. Поэтому Лексис высказывается против предоставления податных льгот потребительским кооперативам. Мы думаем, что эта мысль Лексиса неприменима к России, где нужно прилагать много усилий к тому, чтобы всячески поддерживать кооперативное движение и где поэтому податные льготы таким союзам будут вполне уместными. В России, особенно в городской России, мы повсеместно наблюдаем чрезмерное наполнение торговли и самостоятельными участниками, и излишними звеньями, которые являются посредниками между посредниками. На наших глазах растет это зло праздной растраты народного труда, удорожающей нашу жизнь. У нас должны быть приняты меры экономической и финансовой политики против бесполезного роста числа торговых посредников.
     В торговле кроме экономической стороны есть еще и социально-политическая. Лексис подробно останавливается и на этой стороне вопроса, он посвящает целый ряд страниц положению служащих в торговых заведениях. Эти страницы живо напомнят читателю, как мало сделано у нас, в России, в этом направлении и как, в сущности, безотрадно положение наших торговых служащих, особенно низших разрядов.
     Словом, популярная книжка Лексиса, рассказывающая о таких явлениях, которые на Западе получили уже полное признание и в законе, и в жизни, в России в силу наших условий является как бы проповедью, призывающей сделать необходимое дело. Нам необходим закон о недобросовестной конкуренции, который защищает не только интересы соперничающих торговцев, но и интересы широких потребительских кругов. Нам необходимы законы, защищающие интересы потребителей против алчности торговых посредников. Нам необходимы законы, которые должны нормировать не только экономическую, но и социально-политическую сторону торговой деятельности. «Praecepta docent, exempla trahunt», - говорили в старом Риме, а книжки Лексисе и учат, и рассказывают о примерах, влекущих к подражанию.
     Мы сочли необходимым к тексту, написанному проф. Лексисом, присоединить целый ряд страниц, на которых приведены в кратких чертах такие сведения, которые дополняют изложение Лексиса иллюстрациями из русской действительности. Наши добавления по необходимости являются краткими справками фактического содержания. Здесь, в предисловии, нам хотелось бы указать еще на одну весьма характерную черту русской жизни. Весьма оригинально сложились у нас, в России, торговые отношения в городе и деревне, между городом и деревней. В городе мы наблюдаем непомерное увеличение числа торговых посредников. Проф. Лексис, между прочим, объясняет, чем вызывается такое переполнение торгового оборота излишними участниками. В русской же деревне, наоборот, торговля представлена весьма слабо, прежде всего, в количественном отношении. Поэтому торговля в деревне часто имеет привкус маленькой монополии, которая при широкой системе забирания товаров в долг часто превращается в фактор, истощающий деревенские хозяйства. С другой стороны, город на своих базарах привык видеть свежий товар, ежедневно или по так называемым базарным дням привозимый из деревни. Вместе с тем город привык к тому, что деревня дает ему товар более дешевый, нежели тот, который уже перехвачен городскими скупщиками. Наоборот, город сбывает в деревню всякую товарную заваль, всякую гниль и подделку и притом по высокой цене. Это - одно из самых больных и темных мест русской торговли. Вот почему торговая деятельность деревенских кооперативов как по коллективной закупке товаров, так и по их продаже заслуживает всяческой поддержки государства, земства и общества. Опыт показал, что пока это самый лучший способ борьбы с русским торговым неустройством.
     В заключение считаем возможным вместе с проф. Лексисом подчеркнуть высокую полезность специального коммерческого образования, которое в России вырастает довольно быстро, но по сравнению с размером нужды в таком просвещении все еще напоминает копеечную свечку, зажженную в огромной темной комнате. Мы думаем, что книжки Лексиса будут полезны и тем, кто уже попал в коммерческую школу, и тем, кто не имел к этому счастливой возможности и пытается самообразованием пополнить недостающие знания.

М. Боголепов
С.-Петербург, 17 мая 1914 г.