Предисловие книги: Греко-восточная церковь в период Вселенских соборов: Чтения по церковной истории Византии от императора Константина Великого до императрицы Феодоры (312-842): С приложением русской и иностранной библиографии по предмету чтений / Терновский Ф.А. преп. церк. истории в Киев. ун-те, Терновский С.А., преп. церк. истории в Казан. духов. акад. – Киев: Унив. тип. (И. Завадского), 1883. – 1049 с. – репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ
 
     Читатели найдут в настоящей книге алфавитный список всех русских писателей и знаменитейших писателей иностранных, составивших где-либо сочинения, относящиеся к истории церкви в период вселенских соборов. После имени автора большею частью помещены биографические сведения о нем, краткая характеристика его направления и затем перечисление его сочинений, относящихся к данному периоду церковной истории, с кратким изложением содержания этих сочинений.
     Русская библиография составлена автором довольно полно. Она содержит в себе не только указание книг, имеющих отношение к истории церкви в период вселенских соборов, но и указание журнальных статей и рукописных диссертаций на ученые степени, хранящихся в архивах академий Киевской, Петербургской и Казанской. Содержание книг и больших журнальных статей обозначено по большей части кратко. Никакой пересказ серьезного сочинения не может быть достаточен для людей, интересующихся излагаемым в нем предметом. Они всегда постараются достать самое сочинение и будут достаточно вознаграждены за свои поиски. Поэтому, указав год и место издания известного большого сочинения, процитировав существовавшие в литературе отзыв о нем и указав где помещен некролог его автора, если он уже скончался, составитель думал дать для интересующихся сочинением достаточную руководную нить. Более обстоятельно излагал он содержание кратких журнальных статей, иногда для характеристики их приводя из них буквальные выдержки и выписывая из них все, что казалось более ценным. Часто не стоит труда разыскивать эти стати; а знать о существовании их, об их содержании и направлении не бесполезно. Здесь дело не в том, что в статье написано, а в том, по каким побуждениям она написана и в каком духе она написана, вообще в том: - какие вопросы из области церковной истории имеют практический, жизненный интерес. - Отзывы о студенческих рукописных сочинениях, хранящихся в архивах академий Киевской и Петербургской, заимствованы автором в сокращении, из протоколов этих академий. Он может вполне согласиться с мнением рецензента его труда А. П. Лебедева, что не следовало вовсе упоминать о сочинениях, не удостоившихся печатания. Дело в том, что сочинение иногда является или не является в печати совершенно по случайным обстоятельствам. С другой стороны, если не ценны студенческие сочинения, то во всяком случае не бесполезно знать темы, какие предлагались наставниками, и их мнение о том, как следовало бы писать на эти темы.
     Менее полно составлена в книге иностранная библиография. Западная наука так богата сочинениями, что немыслимо было задаваться целью перечислить все их. Автор счел необходимым ограничиться указанием только лучших из них. Чтобы узнать эти ценные для науки сочинения, он проштудировал цитаты в церковных историях Данца, Гизлера, Куртца и Шаффа. Он хотел, так сказать, воспроизвести состав библиотеки, какую имели под руками эти представители церковно-исторической науки, узнать, какие книги они имели и даже - что в этих книгах обращало на себя их внимание. Чтобы получить какое-нибудь понятие об авторах, сочинения которых цитируются означенными историками, он искал сведений об них в энциклопедиях Герцога и Лихтенбергера, в многотомной церковной истории Шрекка, пользуясь приложенным к ней алфавитным указателем; в сочинении Штаудлина «История и литература церковной истории»; в статье, помещенной в Трудах Киевской академии под заглавием: «история церковной истории»; в сочинении профессора Моск. акад. А.П. Лебедева, под заглавие: «Очерки развития протестантской церковно-исторической науки в Германии (XVI-XIX в.); в сочинении профессора Казанской академии А.И. Гренкова, под заглавием «Главные направления немецкого богословия XIX века». Составитель старался найти в этих книгах сведения о годе рождения и смерти известного автора, где он воспитывался и служил, какого держался направления, какие существуют издания и переводы его произведений. Но этим не ограничились работы по изучению иностранной литературы. Самый новейший из руководящих в этом труде авторов, Шафф, издал свою историю древней церкви в семидесятых годах. С того времени в иностранной литературе являлись ценные в научном отношении сочинения, которые следовало внести в издаваемую библиографию. Для выполнения этого дела помогла автору русская духовная литература. В последние десятилетия в русских духовных журналах довольно подробно рецензируются замечательнейшие произведения новейшей западной литературы. В прошлое десятилетие эти рецензии составлялись по преимуществу М.Я. Морошкинм и К.Л. Кустодиевым. Сократив, по возможности, эти рецензии, автор внес их в свою биографию.
     Недостатков в настоящем труде очень много. Прежде всего, для пользующихся этою книгою было бы гораздо удобнее, если бы автор вместо того, чтобы держаться алфавитного порядка имен, как-нибудь систематизировать библиографические указания по однородности предметов. Но подобная систематизация возможна была только после приобретения обстоятельного знакомства с содержанием сочинений, почему и сделана подобная попытка систематизации только в конце этого труда, где помещены два указателя - алфавитный - личных и географических имен - и систематический; последний сгруппировав в самых общих категориях, почти исключительно по наукам. С другой стороны расположение всей библиографии в систематическом порядке, по предметам, сопровождалось бы большими неудобствами. Одну и ту же статью, содержащую в себе обзор различных предметов, пришлось бы цитировать несколько раз. Точно также статьи одного и того же автора, при систематизации по предметам, разнесены бы были по разным страницам и общую характеристику автора пришлось бы или повторить много раз или совершенно опустить.
     К сожалению, и при настоящем виде библиографии, автор не вполне достиг надлежащей полноты. Дело в том, что интересные характеристики некоторых сочинений пришлось ему прочитать уже после того, как было напечатано об этих сочинениях. Перечисляя же статьи, помещенные в духовных журналах без подписи авторов, он назвал здесь и эти, пропущенные прежде, статьи известных авторов, хотя и это было не на месте. Наконец, если известный автор самостоятельных статей вместе с тем известен по своим переводам и рецензиям о различных сочинениях, то опять о переводах и рецензиях его ничего не упомянуто при его имени, а при имени тех авторов, чьи сочинения он переводил или рецензировал. Чтобы эти, не на месте находящиеся, сведения об авторах не остались, однако, неизвестны читателям, в самом конце книги приложено «Добавление к алфавитному списку авторов и краткому обзору их трудов». Желающие составить полное представление об известном писателе могут обратиться к этому добавлению.
     Нельзя сказать далее, что во всем своем библиографическом труде автор вполне точно следовал тому плану работ, какой описан выше. Наиболее сообразно с этим планом выполнена срединная часть библиографии, но нельзя того же сказать о начальной и конечной. Так в начале, составляя библиографию на первые буквы он не обращался за справками о жизни авторов к указанным выше пособиям, а в конце, составляя библиографию на букву Т и т.д., должен был сокращать свой труд, и вместо подробного изложения содержания сочинений и рецензий, ограничился только цитатами.
     Наконец, нельзя вполне ручаться за точность приведенных заглавий иностранных сочинений. Некоторые неточности и сокращенность в этом отношении обусловливались самим способом работы. Приходилось заимствовать эти заглавия из подстрочных цитат, встречавшихся в церковных историях Данца, Гизлера, Куртца и Шаффа. Очевидно, эти историки не имели нужды в подстрочных примечаниях подробно выписывать заглавия сочинений, да может быть и при корректуре допустили много ошибок.
     К этим, унаследованным неточностям и погрешностям надо еще прибавить недосмотры и опечатки, вкравшиеся в труд при печатании.
     Так, например на 590 стр. сказано, что III и IV томы сочинения Брольи мало известны в русской литературе; между тем статья Флоринского об Юлиане составляет перевод из этих именно томов сочинения Брольи.
     На 614 стр. сообщается, что разбор сочинения Гергенротера о Фотие составлен А.П. Лебедевым, между тем разбор этот принадлежит А.С. Лебедеву.
     На стр. 663 упоминается писатель Григоров, но это псевдоним.
     На 731 стр. сообщается, что в «Трудах Киевской академии» за 1875 год помещена заметка А.Д. Воронова о церковной истории Кириака, между тем А.Д. ничего не писал об этой истории, а рецензировал в «Трудах К.академии» за 1867 г. сочинение другого греческого писателя, Константина Контогониса.
     На стр.831 сообщается, что М.И. Горчаков рецензировал сочинение о. Никольского об антиминсах, а между тем он рецензировал не это, а другое сочинение о. Никольского «об анафематствовании». Есть и очень крупные опечатки в книге.
     Так, на 583 стр. напечатано о «О Боннской конфедерации», вместо «конференции».
     На стр. 741 напечатано «в протоколах Каз. акад. за 1873 г часть III»; надо читать: в «протоколах Каз. Акад. за 1873 г.» и в «Руководстве для сельских пастырей» за 1873 г. часть III.
     На стр. 747 два раза напечатано о сочинениях Кэва.
     На 772 стр. напечатано: царство мое есть от мира сего; надо читать: несть от мира сего.
     Все сии и многие другие погрешности да покроют читателя своим снисхождением.